fbpx
Skip to content
Search
Close this search box.

NEWS

May 15, 2022

THE STORY OF MARIA FABIOLA
TESTIMONIO MARÍA FABIOLA ANAUCHO

On the International Family Day, we want to share Fabiola’s story and how the Sembrar Foundation has helped her embrace the gift of family. 

En el Día Internacional de la Familia, queremos compartir el testimonio de María Fabiola y cómo la Fundación Sembrar la ha ayudado a comprender el inmenso don de la familia.

Maria Fabiola has been with the foundation for 10 years. She joined our programs when her son (Jerson) was 2 years old and she was pregnant with her second daughter, Gisela. Her husband previously did accompany him, but due to schedule changes at both her work, he stopped attending. However, the mother has seen the immense change that Sembrar has had in her two children and the overall improvement in their familial unity. Her first son attends the Youth program; her daughter attends the Families program; and Fabiola attends the savings bank group program.

María Fabiola lleva 10 años en la fundación. Ingresó a la fundación cuando su hijo (Jerson) tenía 2 años y estaba embarazada de su segunda hija Gisela. Su esposo anteriormente sí le acompañaba, pero por cambios de horarios tanto en su trabajo, él dejó de asistir. No obstante, la madre ha visto el cambio que han tenido con sus dos hijos y la mejoría de toda la familia, a través de la unión que han creado entre los cuatro integrantes. Su primer hijo asiste al programa Juventud y su hija al programa Familias. Fabiola también asiste a la caja de ahorros, donde comparte con otras familias del sector.

Fabiola's interview testimonial/ Entrevista con Fabiola

What has been the thing you have learned the most at Fundación Sembrar?

The whole journey has been important and everything they have given us to this day has been transformative because it has helped us improve as parents and as people. The modules were about the family, about how to stay together- even in difficult moments, and how important the family is in such critical moments. How we need patience and unity in our entire life environment, to solidify the family.

¿Qué ha sido lo que más a aprendido en Fundación Sembrar? 

Todo el camino fue importante y todo lo que nos han dado hasta el día de hoy es importante porque nos ha ayudado a mejorar como padres y como personas.  Los módulos eran sobre la familia, sobre cómo mantenernos -en momentos difíciles- unidos, cuán importante es la familia para esos momentos tan críticos, cuán paciente y cuán unido debe estar todo el contorno, para solidificar a la familia. 

How have you put the training workshops for parents into practice?

The training workshops have helped us to be patient with our children, and to know how to express ourselves to them and tell them things. The talks helped me to be a little more patient, to be a better person, to always be able to talk first, ask what they feel, and how they have been doing. In me, the change that has occurred in my patience, I now have a lot of patience to deal with my two children.

¿Cómo ha puesto en práctica los talleres formativos para padres?

Los talleres formativos, nos han servido para tener paciencia con nuestros hijos y a saber cómo expresarnos ante ellos y decirles las cosas con claridad. Las charlas a mí me ayudaron a ser un poco más paciente, a ser una mejor persona, a siempre primero poder hablar, preguntar qué es lo que sienten, cómo les ha ido. En mí, el cambio que ha habido es la paciencia, he tenido mucha paciencia para tratar con mis dos hijos. 

How has your relationship with your husband been?

Regarding my husband, they have helped me to strengthen our relationship as a couple. Because at the beginning when we just started living, it was not a pleasant relationship, we argued about anything, I don’t know if it was because of immaturity or because of our temperaments. I don’t know, but the workshops have also influenced us a lot, they have helped us to raise awareness and be reasonable in some things and not always have to be right; it has helped both of us, not only me or only him. Also, to give in a little, to learn to listen or sometimes learn to remain silent or not to judge, all of this I learned at the Sembrar Foundation. Not from one day to the next, but over time.

¿Cómo ha sido la relación con su esposo? 

Con respecto a mi esposo, me han ayudado a fortalecer la pareja porque al inicio cuando recién empezamos a vivir, fue una relación no agradable, discutíamos por cualquier cosa, no sé si por inmadurez o por el temperamento que tenía cada uno, no lo sé, pero los talleres también han influido bastante en nosotros, nos han ayudado a concientizar y a ser razonable en algunas cosas y no siempre decir que uno tiene la razón, nos ayuda a los dos, no solo a mi o solo a él. También a ceder un poco, a aprender a escuchar o también aprender a veces a callar o a no juzgar, todo eso aprendí yo en Fundación Sembrar. No de un día a otro, sino con el transcurso del tiempo. 

How has the support of the educators been?

On many occasions, when I had something that I couldn’t talk about with my mom or my sister, I talked about it with the tutor on duty. They are great people, who are trained to help us because they always give immense peace. They know what to say at such critical moments.

¿Cómo ha sido el apoyo de las educadoras? 

En muchas ocasiones, cuando yo tenía algo que no podía hablar con mi mami o con mi hermana, yo lo hablaba con la tutora de turno. Ellas son unas grandes personas que están capacitadas para ayudarnos porque ellas siempre nos dicen algo para sentirnos aliviadas. Ellas saben qué decir en momentos tan críticos. 

What values have you taught your children?

The respect they have for other people, responsibility, and love. I want them to be responsible first of all, and to never forget that every person around us always deserves respect just like we do; and that everything they do should be done with love so that it is something to nourish others because if we do it only for ourselves, we fulfill nothing.

¿Qué valores les ha enseñado a sus hijos? 

El respeto que ellos tienen a las demás personas, la responsabilidad, y el amor. Quiero que primero que nada sean responsables, que nunca se olviden que siempre cada persona que nos rodea merece respeto al igual que nosotros y que cada cosa que haga, lo haga con amor para que eso sea algo satisfactorio para nosotros, porque si lo hacemos solo por hacer, no llena nada. 

What does family mean?

Gisela (daughter): For me, family is sharing with all the people I love, and also spending time with them.

Fabiola: For me, family is unity and love.

¿Qué significa la familia? 

Gisela (hija): Para mí, la familia es compartir con todas las personas que yo quiero y estar tiempo con ellas. 

Fabiola: Para mí, la familia es unión y amor.